No exact translation found for أناب إلى

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أناب إلى

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • LETTRE ADRESSÉE AU PRÉSIDENT DE LA COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME PAR LE HAUT-COMMISSAIRE AUX DROITS DE L'HOMME PAR INTÉRIM
    رسالة من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالإنابة إلى رئيس لجنة حقوق الإنسان
  • LETTRE ADRESSÉE AU PRÉSIDENT DE LA COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME PAR LE HAUT-COMMISSAIRE AUX DROITS DE L'HOMME PAR INTÉRIM 2
    رسالة من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالإنابة إلى رئيس لجنة حقوق الإنسان
  • En conséquence, il a également décidé que M. van der Graff, en tant que représentant du secrétariat, remplirait les fonctions de Président par intérim jusqu'à l'élection du Bureau.
    وطبقاً لذلك، فقد وافقت اللجنة أيضاً على أن يعمل السيد فان درجراف، ممثل الأمانة، رئيساً بالإنابة، إلى أن يتم انتخاب أعضاء المكتب.
  • On rappellera également qu'après sa lettre du 8 août le Haut-Commissaire par intérim a adressé au Représentant permanent un autre courrier daté du 16 décembre 2003, et a reçu une courte réponse, le 30 décembre 2003, l'informant que sa lettre avait été transmise à Pyongyang et que le Gouvernement était comme toujours attaché à une coopération étroite avec le HCDH.
    ومما يُذكر كذلك أن الرسالة التي أُرسلت بتاريخ 8 آب/أغسطس قد تلتها رسالة أخرى وجهها المفوض السامي بالإنابة إلى الممثل الدائم بتاريخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003.
  • h) Lettre datée du 16 novembre 2004, adressée au Président de la Cinquième Commission par le Président par intérim de l'Assemblée générale (A/C.5/59/17);
    (ح) رسالة مؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 موجهة من رئيس الجمعية العامة بالإنابة إلى رئيس اللجنة الخامسة (A/C.5/59/17)؛
  • a) Les résultats des travaux du groupe d'experts extérieurs que le Président exécutif par intérim avait réuni en vue d'examiner le réaménagement éventuel des dispositions relatives aux missiles et de la liste des éléments, équipements et techniques à double usage correspondante du plan de contrôle et de vérification continus;
    (أ) نتائج عمل فريق الخبراء الخارجيين الذي دعاه الرئيس التنفيذي بالإنابة إلى الانعقاد للنظر في التنقيحات المحتملة للأحكام المتعلقة بالقذائف وقائمة البنود والمعدات والتكنولوجيا المرتبطة بها ذات الاستخدام المزدوج في خطة الرصد والتحقق المستمرين؛
  • En outre, le Haut-Commissaire par intérim a insisté sur la nécessité de continuer à renforcer les systèmes nationaux de protection des droits de l'homme.
    كما شدد المفوض السامي بالإنابة، بالإضافة إلى ذلك، على ضرورة مواصلة تدعيم النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
  • Les demandes de preuve, qui émanent habituellement du Procureur, sont authentifiées par le tribunal national compétent de l'État requérant puis communiquées par le Ministère des affaires étrangères de cet État à l'ambassade de l'État requis.
    وترسل السفارة هذه الإنابة القضائية إلى السلطات القضائية المختصة في الدولة متلقية الطلب، وهذا عادة ما يتم عن طريق وزارة الخارجية في العاصمة.
  • En réponse à cette résolution, le Haut-Commissaire par intérim a adressé au Secrétaire général de la CNUCED et au Directeur général de l'OMC une lettre en date du 21 juin 2004 qui a été le premier pas sur la voie de l'instauration d'un processus de coopération sur ce point.
    واستجابة للقرار، بعث المفوض السامي بالإنابة رسالة إلى كل من الأمين العام للأونكتاد والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية في 21 حزيران/يونيه 2004 كخطوة أولى في عملية التعاون.
  • Dans le cas du Soudan (Darfour) des missions d'enquête du HCDH ont été effectuées tant au Tchad (pour entendre des réfugiés soudanais) qu'au Soudan, pendant et peu après la dernière session de la Commission; elles ont donné matière à un rapport établi à l'intention de la Commission par le Haut-Commissaire aux droits de l'homme par intérim (E/CN.4/2005/3).
    ففي حالة السودان (دارفور)، أرسلت المفوضية بعثتي تقصي حقائق إلى كلٍ من تشاد (لإجراء مقابلات مع اللاجئين السودانيين) والسودان أثناء وبُعيد انعقاد الدورة الأخيرة للجنة؛ وتمثلت ثمرة عمليهما في تقرير قدمه المفوض السامي بالإنابة إلى اللجنة ((E/CN.4/2005/3.